Receta de Bernadette

INGREDIENTS

Cilantro
Cebolla
Ajo
Pimientos rojo y verde
Oregano
Sal
Pimienta

PREPARATION

Mix all ingredients in a blender. Use as much of it as needed when preparing your favorite Puerto Rican recipe.

The sofrito can be stored in the freezer.

 

LOS POSTRES

INDICE

A

B

C

D

E

F

G

H

J

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

V

W

Z

 

 

Receta de la Sra. Ana Gloria Sandoval

La siguiente receta de la Quesadilla Salvadoreña es la que  la Sra. Ana Gloria Sandoval le dio a mi mama. Esta lleva harina de trigo y queso parmesano, la quesadilla Guatemalteca se hace con harina de arroz y queso seco.  Ambas son exquisitas.

The following recipe of Cheese Coffee Cake from El Salvador was given to my mother by Mrs. Ana Gloria Sandoval. This one is made with wheat flour and parmesan cheese, while the Cheese Coffee Cake from Guatemala is made with rice flour and dry cheese. Both are exquisite.

INGREDIENTES/ INGREDIENTS

2 huevos / 2 eggs
1 taza de leche / 1 cup of milk
1 taza de crema/ 1 cup of heavy whipping cream
1 1/2 taza de azúcar / 1  1/2 cup of sugar
1/2 taza de queso parmesano rallado/ 1/2 cup of shredded parmesan cheese
2 tazas de harina de trigo/ 2 cups of wheat all purpose flour
2 cucharadas de Royal (harina de hornear) / 2 tablespoons of baking powder
3/4 partes de una barra de mantequilla derretida / 3/4 of one butter stick – melted
Semillas de ajonjoli tostadas / sesame seeds (toasted)

Preparacion/Preparation:

1. Se mezclan los huevos, el azúcar, queso rallado, la crema y la leche en una licuadora. /
Mix the eggs, sugar, parmesan cheese, heavy whippibg cream and milk in a blender.

2. Cuando este batido se vierte sobre un molde grande y se le añaden la harina, el royal. Se envuelven en la mezcla con una batidora de alambre. A lo ultimo se le incorpora la mantequilla derretida. /
Pour the blended liquid ingredients into a large  mixing bowl then whisk in  the flour and the baking powder. Whisk  in the melted butter as the last step.

3. Se vacia la mezcla sobre dos moldes de hornear cuadrados (9″ x9″), previamente engrasados con mantequilla pero solo hasta la mitad, pues la masa sube bastante al hornearse. Se espolvorea con las semillas de ajonjoli antes de colocar los moldes en el horno. /
Pour the mix onto two square greased baking pans 9″ x 9″. Do not fill the pans more than half way because the cake mix rises much when it is baking.  Sprinkle the sesame seeds on top of the cake mix just before placing the baking pans in the oven.

4. El horno debe estar pre calentado a 350 grados. Se cocina por 25 a 30 minutos, o hasta que queden doraditas por encima.  Se dejan enfriar en el horno apagado por unos 5 a 10 minutos./
The oven should be pre-heated to 350 degrees. Cook at that temperature for 25 to 30 minutes or until the cakes are golden on top. Turn off the oven and let them cool down for 5 to 10 minutes before taking them out.

Disfrutelo mientras esta calientito junto con una buena taza de cafe.  /
Enjoy while warm with a good cup of coffee!

Mi marido dice que la comida, para saber buena, tiene que evocar recuerdos de lo conocido. Esta receta de Quesadilla es casi “sagrada” pues me hace recordar los momentos de infancia en México DF, cuando pasabamos a visitar a Rafael y Juanita.La Sra. Juanita era Guatemalteca. Por eso hago referencias a su receta estilo Guatemalteco, que desafortunadamente no tengo./

My husband says that in order for food to taste good, it must evoque memories of known tastes.  This recipe is almost “sacred” to me because it brings me back to childhood moments I experienced while living in Mexico City, at Juanita and Rafael’s home. Juanita was a native of Guatemala and it is for this reason that I make references to her Guatemalan recipe, which unfortunately I do not have.

Juanita siempre nos tenia lista una quesadilla acabadita de salir del horno. El calorcito de esa quesadilla, al atardecer, nos calentaba por dentro hasta los huesos, en los dias de invierno, ya que en aquella epoca no habia calefacción. /

Juanita would always have a warm “quesadilla” for us,  fresh from the oven. The warmth of the coffee cake at sundown, would warm us to the bone on cold winter days back then when heating was not a standard feature at all homes.

El sabor de las semillas de ajonjolí y del queso son inolvidables. Esta quesadilla es para mí el sabor de la felicidad. El sabor de la felicidad que sentía al encontrarme inmersa dentro del calor del hogar de alguien que nos ofrecía este manjar con cariño. /

The combined flavors of the sesame seeds and the parmesan cheese are the unforgettable taste of the happiness I experienced when I found myself immersed in the warmth of the home of the person who offered us this delicacy with so much love.

Esos son los recuerdos que tengo de la hospitalidad ofrecida por una Guatemalteca y un Español en México. En una pared del cuartito donde disfrutábamos de este manjar, colgaba un cuadrito que decia: Donde hay fe hay amordonde hay amor hay pazdonde hay paz está Dios y donde está Dios no falta nada..”  Espero que la disfruten! /

These are the memories I associate to the hospitality offered by a Guatemalan who was married to a Spaniard whose home was Mexico City. On one of he walls where we would sit to enjoy the coffee cake slices used to hang a picture that had the following words written on it: “Where there is Faith there is Love, Where there is Love there is Peace, where there is Peace, God is present, and if God is present nothing is missing…”  Enjoy this recipe!

 

Receta de Bernadette

INGREDIENTS

1/2 cup of sugar for making the caramel
2 eggs
1 can of evaporated milk
2 tsp vainilla
3/4 cups of sugar

PREPARATION

Pre-heat oven to 350 degrees.

Prepare “bain marie” : Fill large container with water.

Make caramel on the ceramic or metal baking dish where flan will bake.

Let it cool down for a few minutes, after spreading the caramel on inside surfaces of the saucepan or baking dish.

Place the baking dish inside the larger container to make the baking dish floats evenly.

Mix the eggs, evaporated milk, vanilla and sugar in a blender.

Pour the mix on the caramel covered baking dish.

Bake for 1 and 1/2 hours uncovered, until knife inserted in flan comes out clean.

After it cools down, chill in the refrigerator.

Delicious when served with fresh fruits or ice cream, or both.

Try it with a spoonful of cognac poured over it before serving.

Receta de Dorita Coll – una amiga Argentina

INGREDIENTES

200 gr de mantequilla / 1  3/4 sticks of butter
150 gr de azúcar / 3/4 cups of sugar
3 yemas de huevo / 3 egg yolks
1 cucharadita de cognac / 1 teaspoon cognac
300 gr. de maizena (harina de maiz) /1 1/2 cup of maizena (corn starch)
200 gr. de harina de trigo / 1 cup of flour
1/2 cucharadita de bicarbonato de soda / 1/2 teaspoon of baking soda
1/2 cucharadita de polvo de hornear/ 1/2 teaspoon of baking powder
2 cucharaditas de esencia de vainilla / 2 teaspoons vanilla
ralladura de la cáscara de un limón / grated lemon peel
coco rallado / freshly grated coconut

PREPARACION DE LOS ALFAJORES / PREPARATION OF THE ALFAJORES

Mezclar la maizena, harina, bicarbonato de sodio y polvo de hornear./
Mix together the corn starch (maizena), flour, baking soda and baking powder.

Batir la mantequilla con el azúcar hasta que quede cremoso. /
Beat the butter until creamy, then add the sugar.

Agregar a la mezcla de mantequilla, las yemas, una a una, el cognac y poco a poco la mezclade las harinas mezclandolo todo muy bien hasta formar una masa. /
Add the egg yolks one by one, the cognac, and the flour mix in small amounts at a time to form a dough.

Agrege la vainilla y la ralladura del limon. /
Add the vanilla and the grated lemon peel.

Estirar la masa sobre la mesa espolvoreada con maizena hasta que quede de 1/4 de pulgada de grueso./
Spread the dough to 1/4″ thick.

Cortar medallones con un vaso de diametro de una pulgada. /
Cut medallions from the dough with a cup that is no larger than 1 inch in diameter.

Colocar los medallones sobre los moldes de hornear – pre engrasados./
Place the medallions in a pre-greased cookie sheet.

Cocinar a 375 grados F. por 7 minutos. /
Cook at 375 degrees F. for 7 minutes.

Dejar enfriar los medallones. /
Let the cooked medallions cool down.

Unir dos medallones a la vez untandolos con dulce de leche. /
Spread the dulce de leche on each of two medallions and sandwich them together.

Sellar las orillas con coco rallado sobre dulce de leche. /
Seal the edges with dulce de leche and apply the grated coconut to the sealed edges for decoration.

Se sirven con te, cafe o leche. /
Serve with tea, coffee or milk.

DULCE DE LECHE- INGREDIENTES Y PREPARACION /
INGREDIENTS AND PREPARATION FOR DULCE DE LECHE

1 lata de leche condensada /
1 can of condensed milk

Se pone la lata de leche condensada en una olla de presion. Se cubre con agua y se deja hervir por un par de horas para que la leche obtenga el color y la consistencia de Dulce de Leche. /
Place the unopened can of condensed milk in a pressure cooker. Add enough water to cover the can. Let it cook for a couple hours, until the condensed milk has caramelized to the consistency of Dulce de Leche.

Se deja enfriar aparte y se usa para juntar dos medallones a la vez para formar los alfajores. Luego se unta en las orillas y se decora con el coco rallado encima del dulce de leche./
Set aside to cool down. Spread a layer of dulce de leche to put together medallion pairs and then spread it around the “alfajor” so the grated coconut sticks to the edges for decoration.