DE AIXA. NET - Delicias Culinarias.

Un Archivo de Recetas y Restaurantes Favoritos.

Chupe de Camarones / Cream of Shrimp

without comments

Flickr photo by Gatuzz

Ingredientes / Ingredients

1/2 libra de camarones / 1/2 lb uncooked shrimp
1/4 taza de arroz
/ 1/4 cup of rice
3 cds de aceite de oliv
a / 3 tbsp of olive oil
1 cebolla grande / 1 large onion
1 o 2 dientes de ajo
/ 1 or 2 garlic cloves
Aji amarillo Peruano, al gusto
/ Peruvian hot yellow pepper to taste
1 tomate mediano
/ 1 medium sized tomato
3 tazas de agua
/ 3 cups of water

.

.

4 papas medianas amarillas o blancas / 4 medium sized potatoes
1 choclo (maíz) grande cortado en 8 partes / 1 ear of corn cut up into 8 slices
1 cucharadea de orégano / 1 tbslp of oregano
2 huevos / 2 eggs
1/2 taza de arvejitas / 1/2 cup of peas
1 taza de crema de leche / 1 cup of cream
sal y pimienta al gusto / salt and pepper to taste
perejil picado / Chopped parsely

.

.

1. Se pelan los camarones. Se hierven las cáscaras en el agua. Se reserva el caldo para usarlo más adelante. / Peel the shrimp. Boil the peel in the 3 cups of water. Reserve the broth for later use.

2. Se coloca el aceite de oliva en una olla. Cuando está bien caliente se dora el tomate cortado en trocitos. Luego se añade la cebolla picadita, el ají molido, la sal, la pimienta, y el orégano.
/ In a saucepan, heat the olive oil. When it is hot, fry the tomatos until golden. Then add the onion, the Peruvian hot yellow pepper, the salt, pepper and oregano.

3.Se le añade el caldo de los camarones, los trocitos de choclo (maíz), las papas peladas y cortadas en trocitos, las arvejitas y el arroz. Se deja hervir a fuego medio todo esto, hasta que todo este bien cocido./ Add the reserve shrimp broth, the slices of corn, the potatoes, peeled and cut up, the peas and the rice. Let it simmer until all ingredients are cooked.

4. Cinco minutos antes de servir el Chupe, se le agregan los camarones. Se cocinan en unos cuantos minutos. / Five minutes prior to serving the Chupe, add the shrimp. Let them cook for only a few minutes until done but not overcooked.

5. Cuando esté todo cocido, se le agregan los huevos sin batir, y al momento en que caen en la olla, se mueven de un lado para otro con un tenedor para que queden cocinados en trozos grandes. / When the shrimp are done, add the two eggs. When they fall on the broth, stirr them with a fork from side to side so that they cook in thick pieces.

6. Se retira del fuego. Cuando ya está servido en el plato, se le agrega un poquito de la crema de leche, y se espolvorea con perejil picadito. / Remove from the fire. Once the Chupe is served on the plate, add a little bit of the cream and sprinke it with the chopped parsley.

7. Bon apetit!

Written by admin

November 8th, 2008 at 6:47 pm

Vychissoise / Potato-leek soup /Sopa de puerros y papas

without comments

Ingredients:

2 leeks / 2 puerros
1 small onion /  1 cebolla mediana
2 tbsp. butter /  2 cucharadas de mantequilla
1 cup of whipping cream / 1 taza de crema
1 cup scalded milk / 1 taza de leche caliente
2 medium sized potatoes- peeled / 2 papas medianas sin cáscara
2 cups chicken broth / 2 tazas de caldo de pollo
salt / sal
diced Spring onions for garnish / cebollinas chinas cortaditas para adornar la sopa.

1. Melt the butter in a large saucepan over low heat.
Derrita la mantequilla a fuego lento en una olla.

2. Stir in the leeks and onion and saute at a very low temperature, stirring occasionally, until they are golden.
Agregue los puerros y la cebolla. Mientras se cocinan a fuego lento, se mueven con cuchara de palo hasta que se doren, -unos 15 a 20 minutos.

3. Add the potatoes the broth , and salt–bring to a simmer, then cover and simmer until potatoes are done.
Agregue las papas, el caldo de pollo, sal y pimienta y cocine a fuego medio hasta que las papas se cocinen.

4. Pour the potato into a blender with enough broth to cover them, and mix until it is creamy.
Cuando la papa se cocino, se pone en la licuadora  con suficiente caldo para que cubra las papas hasta que     queden cremosas.

5. Return them to the pan and add the whipping cream and milk. Continue cooking for 5 o 10 minutes.
Se vuelven a poner las papas en la olla con el resto del caldo. Se le agregan la crema y la leche. Se deja cocinar por unos 5 a 10 minutos adicionales.

6. Serve and garnish with spring onions.
Se sirve la sopa y se decora con trocitos de cebollina china.

Written by admin

November 2nd, 2008 at 1:47 pm

Formule du Midi- Le Marais

without comments


At noon, after getting off the Metro in Le Marais, for my first visit ever, I could not help but stop by this Pizza - Karaoke place for some food. It was very small, and I sat on the second floor, from where I could see the street through the glass wall on my right, and mirrors on my left.

Written by admin

November 2nd, 2008 at 12:50 pm

Cheesecake / Pie de Queso

without comments

2 pkgs cream cheese /2 paquetes de Queso “Philadelphia”
4 eggs / 4 huevos
1 cup of whipping cream / 1 taza de crema de batir
2 tbsp. flour
/ 2 tazas de harina
1 tsp. vanilla / 1 cucharadita de vainilla
1/2 cup of sugar / 1/2 taza de azúcar
4 tbsps. melted butter / 4 cucharadas de mantequilla derretida
A dash of salt / Una pizca de sal
1 pkg. cookies (Galletas Maria) / 1 paquete de galletas “Maria”

Use a springform pan. El molde de metal para usarse en esta receta debe tener el fondo removible.

For the Filling/ Para la decoracion:
1 pkg of frozen strawberries or if available, use fresh strawberries / 1 paquete de fresas congeladas, o mejor aun use fresas frescas.
1 tbsp. cornmeal (maizena) / i cucharade de harina de maizena
A few drops of lemon juice / Unas gotas de jugo de limon
1 tbsp. Karo syrup / 1 cucharada de sirope marca “Karo”

Attention: The eggs, butter and cream cheese should be at room temperature before using in this recipe. The whipping cream should be used chilled. The butter may be melted over low heat in a saucepan, in order to remove excesseive fat before using in the pie crust.

Atención: Antes de comenzar asegurar que la mantequilla, los huevos y el queso crema esten al tiempo. La crema para batir debe estar bien fria.  La mantequilla se puede derretir a fuego lento, para poder quitar las grasas excesivas antes de usarla para hacer la masa del pie.

THE PIE CRUST / LA MASA PARA EL PIE

1. Crush graham crackers, add melted butter. Mix well. Spread evenly in a springform pan. / Se muelen las galletas en la licuadora. Se mezclan bien con la mantequilla derretida en un bowl aparte. Se extiende solamente sobre la base del molde.

THE FILLING / EL RELLENO

1. In a bowl, cream the cheese with an electric beater, a small piece at a time, until all 2 pkgs have been creamed. / Se bate en un bowl con batidora electrica, echando poco a poco el queso crema, hasta que los dos paquetes queden batidos a punto de crema.

2. Add the whipping cream without stopping the flow while you continue to mix it into the cream cheese. / Se le agrega la crema de batir de una vez pero despacio para que el hilo no se corte, mientras se bate con el queso crema.

3. Separate the yolks and add them to the mix one at a time. / Se separan las yemas de los huevos. Se vierten las yemas una a una hasta que cada una quede bien mezclada con el queso y la crema.

4. Mix in the sugar, vanilla. /  Se agrega el azucar y la vainilla.

5. In a separate bowl, beat the egg whites until they form peaks. Aparte se mezclan en otro bowl, las claras, hasta que queden a punto de nieve.

6. Mix in the egg whites with a wooden spoon, while moving the mix softly from the bottom up. Se vacian las claras batidas dentro del bowl con la mezcla del queso crema, crema, etc. Se incorporan dentro de la mezcla usando una cuchara de palo y moviendo de abajo para arriba suavemente.

7. Add the flour in the same manner. / Agregue la harina del mismo modo.

8. Fill the crust with the mix. / Se llena el molde con la mezcla.

9. Cook in a preheated oven at 350 degrees for 45 minutes- or until the mix is golden. / Cocine en un horno pre-calentado a 350 grados, por 45 minutos, o hasta que la mezcla quede dorada.

10. Let it cool down before adding the stawberries on top. /Cuando se saca del horno se le deja enfriar completamente antes de decorarlo con fresas.

THE TOPPING / EL DECORADO

1.In a small saucepan, warm up the strawberries. Add the cornmeal, the lemon juice and the Karo syrup until the sauce thickens. / En una ollita, caliente las fresas. Agregue la maizena, las gotas de jugo de limon, y el syrope “Karo” hasta que la salsa espese.

2. Remove from the heat. When it has cooled down, place the strawberries on top of the pie. Chill in the refrigerator. / Retirelo del fuego. Cuando haya enfriado, coloque las fresas sobre el pie. Guardelo en la nevera.

Chill before serving. / Sirvalo frio.

Bon appetite!

Written by admin

November 2nd, 2008 at 11:09 am

Posted in Recetas de Julia

Astrid y Gaston

without comments

http://www.astridygaston.com/espanol/index.html

Comida Peruana excepcional!

Written by admin

November 2nd, 2008 at 10:01 am

Chicken Asopao

without comments

Recipe follows below.

Bonding with friends.

This recipe entry is dedicated to Frances, who misses Puerto Rican food as much as I do. Asopao brings memories of the Asaltos Navideños and las Fiestas de los Reyes Magos.

If you have the time, and want to learn what makes Puerto Rican cooking so tasty, the recipe I have picked to copy here, will show you  step by step the basic and essential elements of  a great Asopao.

This recipe for Asopao which was published in the now defunct “Cuisine” magazine on January 1982, as a complement to their feature story: “The Many Pleasures of Puerto Rico”, was the one that inspired me to make it, in a cold, gray, dark wintry day, many years ago. It lightened up the rest of my day. Hope it has the same results for you, any time of the year.

“Asopao for the Puerto Ricans is a nourishing concoction to soothe body and soul. Basically a chicken-rice medley, asopao could be called Puerto Rico’s national dish. It varies in flavor and quality, however, from cook to cook, depending on its other ingredients and the degree of sensitivity employed in handling them. This version, adapted from Carmen Aboy Villdejuli’s cookbook, Puerto Rican Cookery, is one of the best. Lobster, shrimp, or a combination of seafoods can be used for another, delicious variation (see for example, the preceding recipe for El Pescador a la Victor). This recipe makes a large quantity; note, however, that it is a great party dish, and that it is even better reheated the next day.” from Cuisine Magazine.

TIti Toña’s secret recipe, which she shared with me recently, consists of making a Fricase de Pollo and then adding the rice and additional water to it. Very quick, simple and delicious!
Makes 12 to 16 servings

1  chicken (about 3 pounds), with giblets

3 1/2  teaspoon salt

2  cloves of garlic

1 1/4 teaspoons red wine vinegar

1 1/4 teaspoons of olive oil

1 teaspoon of dried oregano, crumbled

1/8  teaspoon paprika

2 peppercorns

2 1/2 cups long-grain rice

10 cups water

3 tablespoons lard or vegetable oil

1/3   cup diced (1/4 inch) lean dry-cured ham, such as Smithfield (about 2 ounces)

2 tablespoons diced (1/4 inch) salt pork (about one ounce)

1 green bell pepper, seede, cut into 1/2-inch dice

*3 sweet chili peppers, seeded, chopped

8 fresh coriander leaves, chopped (culantro)

1 1/2 cups canned crushed tomatoes

**1   chorizo (about 4 ounces), cut into 1/2-inch slices

1 jar(4 ounces) pimientos, drained and chopped

8 piemiento stuffed green olives, halved crosswise

1 tablespoon capers, drained

16 asparagus spears, trimmed

1 package ( 10 ounces) frozen peas, drained

1. Cut chicken into parts using sharp knife. Remove legs and cut into drumstick and thigh sections. Remove wings and cut off tips. Remove backbone and breast sections of chicken and cut each in half. Place wings, drumsticks, thighs, and bresats in one shallow dish and backbone sections, wingtips, neck and giblets in another. Reserve liver for other use.

2. Combine 2 1/2 teaspoons of the salt, the galrlic, oil, vinegar, oregano, paparika and ppercorns in mortar: grind with pestle until fairly smooth. Rub half the marinade spice over chicke in each dish. Set aside, covered, at room temperature for about 1 hour.

3. Combine rice with enough water to cover by 3 inches in medium bowl; let soak at room temperature, covered, until ready to use, at least 1 hour.

4. Combine 9 cups of the water, reminging 1 teaspoon salt, and chicken neck, backbones, wingtips, and giblets in large saucepan. Heat over medium-high heat to boining; boil, coverd, 15 minutes. Reduce heat to medium low; simmer, covered, 20 minutes. Strain through sieve lined with double thickness of dampened cheese-cloth into heatproof medium bowl; reserve broth and chicken giblets seperately. Discard back and neck.

5. Heat lard in large heavy kettle over medium heat until rippling; add ham and salt pork. Reduce heat to low; saute until meats are deep  golden brown, about 10 minutes. Add green pepper, onion, sweet chili peppers, and coriander; saute until vegetables are lightly browned, about 10 minutes. Add crushed tomatoes, chorizo, all but 1 tablespoon of the pimientos, the olives, and capers; heat to simmering. Add the remaining 1 cup water and chicken wings, breats, drumsticks, and thighs to the kettle; heat to simmering. Simmer, covered, 30 minutes.

6. Add reserved broth and giblets to kettle, heat to boiling. Drain rice; add to kettle. Reduce heat to low; simmer until rice is tender, about 25 minutes.

7.While rice is cooking, blanch asparagus spears in large quantity of boiling salted water until crisp-tender, about 5 minutes. Drain asparagus thoroughly; cut into 2-inch lenghts. Reserve.

8. Add peas to kettle during last 5 minutes of cooking. Serve asopao inheated large soup bowls, garnished with remining 1 tablespoon chopped pimento and blanched asparagus spears.

TIPS:* 1 long tapered pale-green frying pepper can be substituted.
** Chorizo, a spicy Spanish sausage, is available in Latin American groceries and some supermarkets.

Written by admin

August 21st, 2008 at 9:13 pm

Posted in Las Aves

Cheesecake de Mango

without comments

This is a photo of the cheesecake that Titi Tati baked for Efrain’s birthday on July 17, 2008

No bake mango cheesecake
Serves 20
Preparation time 30 minutes
Chill for at least 5 hours

CRUST

15 shortbread cookies
2 tbsp melted butter

FILLING

1/2 large ripe mango
8 oz cream cheese
1 ½ cups mango nectar
2 tbsp lemon juice
2 ½ tbsp unflavored gelatin
½ cup cold water

TOPPING
½ large ripe mango
1 tbsp. almonds
Cherries
Mint leaves

1 .Coat an 8” spring pan with butter

2. Grind cookies with butter and spread over bottom of the spring pan

3. In a blender or food processor mix the cream cheese, mango, mango nectar and lemon juice until smooth

4. Mix the gelatin with water and dissolve over heat until it is clear

5. Add to the mango mix

6. Pour mix over crust

7. Refrigerate until firm

8. Before serving remove sides of the pan and arrange diced mango and almonds over cheesecake .

Written by admin

July 23rd, 2008 at 9:12 am

Mango-Pineapple Salsa Recipe

without comments

This makes a fabulous side dish for grilled chicken or fish, and it makes enough to feed a crowd.

1 hour | 1 hour prep

SERVES 10

  • 2 large mangoes, ripe but still firm, peeled
  • 1 pineapple, peeled and cored
  • 1 large red bell pepper, seeded
  • 1 medium red onion, peeled
  • 2 jalapeno peppers, seeded and minced
  • 1/2 cup chopped fresh cilantro
  • 1/4 cup freshly squeezed lime juice
  1. Cut mangoes, pineapple, red bell pepper, and red onion into 1/4-inch cubes.
  2. Combine all ingredients in a large bowl.
  3. Cover and refrigerate for several hours before serving.

Written by admin

July 7th, 2008 at 8:17 pm

Can Masoliver

without comments

Esta mañana recibí dos noticias acerca del Can Masoliver, antiguo Café Balear.

La primera, mala para los que vemos con tristeza como el carácter arquitectónico de nuestros barrios sufre las consequencias de los “buenos tiempos económicos”:

“Hoy estoy triste, cuenta habida ayer fue la despedida de nuestra casa - El Café Balear - el cual fue vendido a un grupo de inversionistas para hacer un edificio de apartamentos.”

El barrio de Bella Vista ha sido uno de los más lindos barrios en Panamá, desde la época en que el Hotel “El Panamá” se lucía a lo alto de su hermosísimo jardin. Era en Bella Vista donde se disfrutaba mejor de la tranquilidad forzada por los calores infernales de los trópicos. Paz y tranquilidad es lo que mejor describiría el ambiente de Bella Vista en aquella época en que podíamos escuchar a los pajaros cantar, mientras caminábamos bajo las frescas sombras de los árboles.

Hoy es otro Bella Vista el que encontramos. Poco a poco está pareciendose más al Cangrejo, donde condominios de lujo han reemplazado a las residencias particulares, desde hace más de treinta anhos.

No solo es una despedida a la casa donde probé los mejores guisos del Pere Masoliver, es una despedida más a una bella residencia en Bella Vista.

La segunda noticia, la buena, es que en su página web: http://canmasoliver.com el gran chef, Pedro Masoliver nos deja saber que continuaremos disfrutando de sus platos, pues se mudan al Cangrejo.

“El dia 27 de junio cerraremos nuestro local de siempre para siempre.Reabriremos en una fecha cercana en nuestro nuevo local de el Cangrejo en la calle G detras del parque Andres Bello en diagonal a la academia de baile Josefina…
Es triste para nosotros despedirnos de este local que fue el de siempre pero estamos ilusionados en tener un mas bonito y acogedor local para poder seguir atendiéndoles tan bien o mejor que hasta ahora.Hasta siempre Bellavista!!! bienvenido el Cangrejo!!!”

Tras hacer una busqueda rapida en google, encontre una descripcion extensa que describe el gusto que esa mudanza garantiza seguiremos disfrutando.

Del blog por Oriol Serra, en sus palabras:

“Pere Masoliver es de Barcelona pero tiene a la isla de Menorca en el corazón y desde hace años navega en su cocina entre las baleares y catalunya sin salir de la Ciudad de Panamá.

Dos nombres han ilustrado su trayectoria panameña, primero fue el Café Balear y ahora reune a los fieles de su parroquía bajo el explícito Can Masoliver.

Entrar en su restaurante es hacerlo en uno de los templos más singulares de la gastronomía en Panamá: cocina catalana, si, cocina mediterranea también y homenajes a algunos de los pilares de la culinaria española… pero por encima de etiquetas está la satisfacción por sentarse a gozar de todo lo que rodea la experiencia, porque cada plato es sabroso y generoso, jamás decepciona.”

Otros enlaces:

Sociedad Gastronómica del tapeo

Sociecad sin ánimo de lucro fundada en Caracas para el encuentro entre cocineros profesionales y aficionados con la comida en miniatura y la pasión por la gastronomía como vínculo

http://serraysilva.blogspot.com/

Written by admin

June 30th, 2008 at 2:05 pm

Carne Mechada al estilo Mami Nena

without comments

Esta receta tarda por lo menos tres horas en cocinar

1 trozo de 3 libras de Carne de mechar (Eye Round Roast).
4 tbsp. aceite de oliva para dorar la carne
3 ojas de laurel
sal y pimienta
4+ tazas de agua - tambien se pueden usar 1 taza de caldo de carne por cada taza de agua.
4 papas cortadas en cuatro.

El relleno:

  • 2 to 4 dientes de ajo
  • Jamon cortado en trozitos
  • aceitunas rellenas de pimiento rojo.
  1. Se abre el asado en el centro con el cuchillo y en ese hueco se rellena con el ajo machacado, el jamon y las aceitunas rellenas de pimiento rojo.
  2. Se calienta el aceite con las hojas de laurel.
  3. Se sella la carne en el aceite caliente hasta que adquiere un colorcito dorado.
  4. Se le agregan el agua y el caldo de res hasta que 2/3 de la carne quede cubierta.
  5. Se calienta con el vapor del agua a fuego lento.
  6. Cada vez que se seca el liquido, se le agrega mas agua y caldo.
  7. Esto se repite cuantas veces sea necesario hasta que la carne ablande.
  8. Tambien se le da vuelta a la carne para que absorba los jugos por todos lados.
  9. Unos veinte minutos antes de servir, se agregan las papas
  10. Queda listo cuando las papas estan blandas, y la carne quedo jugosa y tierna.
  11. Las papas le dan espesor a la salsa en la que se ha cocinado la carne.
  12. Se sirve con arroz blanco.

Written by admin

May 20th, 2008 at 4:01 pm

A la Bolognese

without comments

on a plateFrom “The Way We Eat”. NYTimes Magazine
Adapted from a recipe by Marco Canora, the chef at Hearth, Insieme and Terroir in Manhattan

This recipe takes at least 4 hours to cook !
Ingredients bolognese

bolognese onions

bolognese garlic

bolognese veal

bolognese pancetta

INGREDIENTS

serves 8

6 tablespoons unsalted butter

6 tablespoons extra-virgin olive oil

1 ½ cups finely chopped onions

¾ cup finely chopped celery

¾ cup finely chopped carrots

Salt and freshly ground black pepper

1 clove garlic, minced

1 pound ground beef or veal

1/3 pound pancetta, finely chopped

1 1/3 cups tomato paste

1 ½ cups whole milk

2 cups red wine

2 2/3 cups whole canned tomatoes, drained of juices and torn

4 cups meat stock

Rotini or pappardelle, cooked al dente

Grated Parmesan.

1. Combine the butter and olive oil in a large, heavy saucepan set over medium heat. When hot, add the onions, celery and carrots, season with salt and pepper and cook, stirring frequently, until the vegetables start to brighten in color, about 20 minutes.

2. Add the garlic

3. Just before it starts to brown, add the beef and pancetta.

4. Season with salt and pepper.

5. Cook, stirring occasionally, until the meat is thoroughly browned, about 25 minutes.

6. Stir in the tomato paste and cook for 5 minutes.

7. Add the milk and cook at a lively simmer until the milk is absorbed, 10 to 15 minutes.

8. Add the wine and simmer until the pan is almost dry.

9. Stir in the tomatoes and the stock, scraping the bottom of the pan with a wooden spoon. Bring to a gentle simmer and cook for 3 hours, stirring occasionally. Skim the fat off the surface.

10. Toss with al dente rotini or pappardelle and serve with grated Parmesan.

Bon Appetite !

brown the meat bolognese

bolognese milk

wine bolognese

bolognese

bolognese tomato

Written by admin

May 18th, 2008 at 4:27 pm

Filete Mignon al Horno

without comments

Ingredientes

1 filete Mignon - calcular 1/2 libra por persona.
Sal y Pimienta
1 barra de Mantequilla
Salsa Inglesa (Worcestershire Sauce) al gusto
Mostaza al gusto
1 botella de cerveza
Aceite de Oliva

  1. Se limpia el filete y se adoba con sal y pimienta, mantequilla cortada en cuadritos, la salsa Inglesa y la mostaza.
  2. Se rocia con bastante cerveza y se deja reposar de un dia para otro.
  3. Al dia siguiente se le bota la cerveza antes de freirla en aceite bien caliente por ambos lados para sellarla.
  4. Se mete al horno a 400 Farenheit hasta que no quede muy cocida, sin jugo porque queda reseca.
  5. Se deja enfriar y se corta en rebanadas. Se puede comer caliente y queda mejor.

Para la Salsa con Hongos
(para servir aparte)

1 cubito de caldo de res Maggi
La salsa que quedo de la carne cocinada
Hongos al gusto
1 cda de harina de trigo
Un poquito de agua.

  1. Se le prepara una salsa con el cubito Maggi, su propia salsa y hongos y se espesa con la harina y un poquito de agua.
  2. Se le deja hervir, siempre revolviendo para que no se pegue
  3. Se sirve aparte.

Written by admin

May 18th, 2008 at 3:22 pm

Cafe Zoetrope

without comments

Cuando en San Francisco, les recomiendo el ambiente del Cafe Zoetrope.

http://www.cafecoppola.com/cafezoetrope/

El dueno es el productor de cine Francis Ford Coppola, quien a veces aparece por el restaurante sin avisar.

El edifico es lindo por fuera y la decoracion del restaurante es tipo Bistro.

La atencion que recibimos fue estupenda, pues nos regalaron el postre para dos.

El menu es informal, nostros pedimos la pizza y las alcachofas, que estaban en estacion.  La lista de vinos estuvo muy buena tambien.

Written by admin

May 13th, 2008 at 6:11 pm

El Flan de Bernadette

without comments

FLAN de Bernadette

1/2 cup of sugar for making the caramel

2 eggs
1 can of evaporated milk
2 tsp vainilla
3/4 cups of sugar

flan

Pre-heat oven to 350 degrees.

Bainmarie Prepare “bain marie” :Fill large container with water. Make caramel on the ceramic or metal mold where flan will cook. Let it cool down for a few minutes, after spreading the caramel on inside surfaces of the mold. Place the mold inside the larger container to make the mold floats evenly.

Mix the eggs, evaporated milk, vanilla and sugar in a blender.

Pour the mix on the caramel covered mold. Bake for 1 and 1/2 hours uncovered, until knife inserted in flan comes out clean.

After it cools down, chill in the refrigerator.

Delicious when served with fresh fruits or ice cream, or both. Try it with a spoonful of cognac poured over it before serving.

Written by admin

May 11th, 2008 at 9:54 pm

Carne Guisada Criolla

without comments

P1010047

2lbs. beef for stew
salt
pepper
garlic salt
1onion sliced into rings
1 or two spring onions cut up
olive oil
vinegar
1 laurel leaf
pimento
1/2 cup tomato sauce
1/2 cup wine
1potato sliced into 4

1.Marinate beef with oil, vinegar, onion,spring onions, laurel leaf, salt and pepper for at least one half hour.
P1010048

2. In a kettle,(or pressure cooker) heat enough olive oil to cover pan, and add beaf with onions, cooking until the juices are sealed.
3.Add water to cover, if done on pressure cooker. Add 1 extra cup of water if cooking in regular kettle, until meat it tender.
4.Add the potato, tomato sauce, pimento and wine until it thickens.

P1010046

Written by admin

May 11th, 2008 at 7:59 pm

Crepas

without comments

para 3 o 4 personas

2 huevos

2 tazas de harina de trigo

2 tazas de leche

1/2 barra de Mantequilla

Syrup de pancakes

Dulce de leche

  1. Se mezclan los huevos con la harina y la leche.
  2. En una sartén caliente se colocan unas cucharadas de la mezcla
  3. Se riega la mezcla para que no queden gruesas las crepas
  4. Se les da la vuelta
  5. Cuando ambos lados están cocinados se sacan de la sartén
  6. Se sirven con el Syrup de pancakes y/o con el dulce de leche.

Written by admin

May 11th, 2008 at 12:11 pm

Washington Wine Company

with one comment

One of at least 31 Wineries in the Woodinville Wine Country, Washington State, this Winery was a pleasant surprise to discover. While visiting Seattle, we stopped to taste bottles blends of grapes from Yakima Valley , Columbia Valley Appelation, and Walla Walla Valley Wine Regions at three additional wineries.

The hospitality offered by the owner of this Winery has been unparalleled so far. Below is a photo of him.

IMG_0201.JPG

The tasting room at the Washington Wine Company just opened in September of 2007. A large quantity of their Forbidden Red bottles are sold to Wal Mart. The ones at the tasting room are the best. The friends we made there, shared their secrets on how to get the sound of my iphone to sound loud, like an ordinary cell phone.

IMG_0199.JPG

The best gesture of hospitality: getting to taste the wine still in the barrels from the 2007 harvest. The owner invited us to taste five different wines that have been made following his son’s recipes. We are looking forward to ordering them, the 2008’s later this year, based on the richness of flavor we tasted from the barrel samples.

IMG_0196.JPG

Written by admin

March 14th, 2008 at 3:50 pm

Pavo rostizado con cubierta de ‘prosciutto’

without comments

INGREDIENTES.

1 ½ taza de mantequilla a temperatura ambiente

6 cucharadas de avellanas picadas

1 ½ cucharada de vinagre de jerez

1 cucharada de tomillo fresco picado

2 cucharadas de pimienta en grano machacado

1 diente de ajo machacado

1 ½ cucharadita de sal

9 onzas de prosciutto

rebanados y picados

6 tallos de cebollinas picadas

1 pavo de 16 a 18 libras

2 cebollas picadas en 4
partes

5 dientes de ajo

3 ramitas de tomillo fresco

3 ramitas de romero, sal y pimienta en grano machacado al gusto

4 tazas de caldo de pavo o pollo

Trozos de apio, zanahoria, cebolla y ajos

PROCEDIMIENTO.

Precaliente el horno a 425º F. Lave bien el pavo por dentro y por fuera.

Coloque en la parrilla del horno en la parte más
baja. En un tazón mezcle los nueve primeros ingredientes. Con las manos
separe la carne de la pechuga y la piel del pavo, e introduzca parte de
la mezcla de prosciutto. Amarre las patitas y las alas del pavo para
darle una buena forma.

Frote por fuera y por dentro con el resto de la mezcla.

Coloque dentro de la cavidad del pavo las cebolla, los ajos, el tomillo, el romero, sal y pimienta al gusto.

Ponga sobre una parrilla y luego en una bandeja.

Vierta el caldo en el fondo de la bandeja con los
vegetales. Hornee el pavo sin cubrir por 1 ½ hora, luego baje a
temperatura 325º F, tape y cocine por 2 horas más o hasta que el
termómetro registre 175º. Deje reposar, corte y sirva con chip de
papas, plátano, camote, yuca y tortillas.

Receta de:

Cuquita Arias de Calvo
Especial para La Prensa

Written by admin

November 22nd, 2007 at 5:53 pm

Asado/Peceto o Carne Mechada.

without comments

PECETO:
The asado is the cut preferred by
Argentinians cooks for the famous carne mechada (shredded meat).

1 4lb. long, tube shaped
eye of the round (Eye Round Roast).  It is sold entero and maybe by the half.
2 to 4  garlic cloves
4 to 6 baby carrots
4 tbsp. olive oil or as needed
3 laurel leaves
salt and pepper
2 cups of water - you can also use  1 cup of beef broth and 1 of water, or you may also add 1 cup of red wine to 1 cup of water.

The stuffing:

  • Crush the garlic cloves.
  • Cut in 1/2" long slices, and slice them thin lengthwise.
  • Mix the carrots slices with the crushed garlic and then add salt and pepper to taste.

To cook the asado, make several holes in
the asado lengthwise with a knife and stuff it with finely the  chopped
carrots and garlic mix –  put on and around the asado.  Salt and pepper
to taste.

Heat the olive oil with the laurel leaves, so that the oil acquires the taste of the laurel.

The meat is first sealed on all sides in the olive oil at high heat until  it has acquired a golden look all around.

Add a the water to cover 2/3 of the roast. Cook it slowly for at least one hour, until tender. Do not cover the pot.  Turn the roast a couple of times while it cooks, to make sure it cooks evenly.

Tastes best if you can use beef broth or red wine with the water.  If you want the sauce a little thicker you can add a teaspoon of flour and stir.

Let it cool down.  Do not cut until ready to serve, so that it preserves the juices. Serve with rice or pasta.

You can also make it one day in advance, leaving it in the refrigerator in order to serve it cold, with a salad.

Written by admin

August 25th, 2007 at 5:55 pm

Posted in Recetas de Meche

Guillo’s Tartar Sauce

without comments

Ingredients

3 cups mayonnaise
2 oz lemon juice
3 oz recaito (*see recipe below)
1 oz your favorite hot sauce
1 oz chopped small capers (non pareille)
1 oz chopped black olives (imported)
Salt and pepper to taste.

Directions

  1. Mix all ingredients together. Season to taste.

Written by admin

July 29th, 2007 at 8:30 pm